Hi ho ro my brown lass, hi ho ri my brown lass Hi ho ro my brown lass of the smooth locks The young girl who was with me, who would speak to me softly I am heavy-hearted since you left
Your voice, my darling, was more musical to me Than the thrush in the depths of the forest Like the gurgling of the stream coming down from the mountains On an early summer's morning
Your nature, my love, is kind and friendly without sullenness Your beauty affected many My spirits would be lifted when we met And I would welcome my brown lass of the smooth locks
It was the sincerity of your words that confused me There's no easy escape for me under the sun There's no solace for my pain in this world But you, my warm-eyed brown-haired lass
E ho ro mo nigh’n donn, e ho ri mo nigh’n donn E ho ro mo nigh’n donn a’ chùil rèidh Rìbhinn òg a bha leam, dhèanadh còmhradh rium ciùin Tha mo chridh-sa ’n-diugh trom as do dhèidh
’S e do chòmhradh, a rùin, guth bu cheòlmhoire leam Na guth smeòraich an dlùth choill’ nan craobh Mar ri torghan nan allt tigh’nn le aghaidh nam beann Anns a’ mhoch mhadainn shamhraidh ri m’ thaobh
Tha do nàdur, a luaidh, coibhneil, càirdeil gun ghruaim Gur e d’ àilleachd thug buaidh air gach tè Dh’ èireadh m’ aigne le sùnnd nuair choinnicheadh tu rium ’S chuirinn fàilt’ air nigh’n donn a’ chùil rèidh
Gur e coibhneas do chainnt a chuir bruaillean am cheann Chan eil fuasgladh ach gann dhomh fon ghrèin Chan eil leigheas do m’ chràdh air an t-saoghal seo mhàin Mo nigh’n donn nan sùl blàth ach thu fèin