Hill ù o ro hù o, mo rùn air na maraichean,
’S e maraichean an t-sùgraidh, bu shunndach a leanainn iad
Hill ù o ro hù o
Dimàirt a dh’fhàg sinn Grianaig ’s bu chianail na caileagan
A’ crathadh an cuid bhrèidean ’s sinn fhèin a’s na crannagan
Hill ù o ro hù o
A’ crathadh an cuid bhrèidean ’s sinn fhèin a’s na crannagan
’S e Sìne Dhonn a b’ ainm dhi ’s gu dearbh ’s math a bhaisteadh i
Hill ù o ro hù o
’S e Sìne Dhonn a b’ ainm dhi ’s gu dearbh ’s math a bhaisteadh i
Chan fhacas na bu bhòidhche a’ seòladh bho acarsaid
Hill ù o ro hù o
Chan fhacas na bu bhòidhche a’ seòladh bho acarsaid
’S an uair a dh’ fhàg sinn Cluaidh, bha a’ ghaoth a tuath mar chaitheadh dhi
Hill ù o ro hù o
’S an uair a dh’ fhàg sinn Cluaidh, bha a’ ghaoth a tuath mar chaitheadh dhi
Bu chiatach leam a gluasad a’ fuaradh air Ealasaid
Hill ù o ro hù o
Bu chiatach leam a’ gluasad a’ fuaradh air Ealasaid
Tha Nollaig a’ tighinn dlùth dhuinn, is tha ‘Bhliadhn’ Ùr a’ teannadh oirnn
Hill ù o ro hù o
Tha Nollaig a’ tighinn dlùth dhuinn, is tha ‘Bhliadhn’ Ùr a’ teannadh oirnn
B’ i m’ aighear ’s mo thoil-inntinn air tìr san Eilean Mhanainneach
Hill ù o ro hù o
B’ i m’ aighear ’s mo thoil-inntinn air tìr san Eilean Mhanainneach
Gur mise bhios fo leòn dheth an seòmar an Admiral
Hill ù o ro hù o
Gur mise bhios fo leòn dheth an seòmar an Admiral
’S nach fhaigh mi dhan taigh-òsda a dh’òl leis na caileagan
Hill ù o ro hù o
Hill ù o ro hù o mo rùn air na maraichean
’S e maraichean an t-sùgraidh bu shunndach a leanainn iad
Hill ù o ro hù o
Hill ù o ro hù o
How I love the sailors,
The sporting sailors
I’d happily follow and be one of them,
Hill ù o ro hù o
On Tuesday we left Greenock, the girls were sad,
Waving their scarves and we in the high rigging.
Hill ù o ro hù o
Waving their scarves and we in the high rigging.
Sìne Dhonn (the ship) was called and she was well named.
Hill ù o ro hù o
Sìne Dhonn (the ship) was called and she was well named.
There has never been seen such a handsome craft sailing from the harbour.
Hill ù o ro hù o
There has never been seen such a handsome craft sailing from the harbour.
When we left the Clyde the north wind was blowing as usual
Hill ù o ro hù o
When we left the Clyde the north wind was blowing as usual
How pleasant it was to feel her move as she weathered round Ailsa Craig
Hill ù o ro hù o
How pleasant it was to feel her move as she weathered round Ailsa Craig.
Christmas is approaching and with it the New Year!
Hill ù o ro hù o
Christmas is approaching and with it the New Year!
My gladness and contentment lies ashore on the Isle of Man
Hill ù o ro hù o
My gladness and contentment lies ashore on the Isle of Man.
(Instead) I’ll be grieved in the Admiral’s cabin.
Hill ù o ro hù o
(Instead) I’ll be grieved in the Admiral’s cabin.
Unable to be in the Inn, drinking with the lassies!
Hill ù o ro hù o